花沾油墨 Ink dips on petal

當我閱讀報紙時,手上沾滿了油墨,漸漸滲進了指紋,滿載文化的痕跡。新聞,是一種觀看世界的方式。二零一七年三月,每天翻開報章,都是有關於特首選舉的報道。林鄭月娥、曾俊華、胡國興等,天天上報做頭條。政治,從來離不開我們的生活。傳播媒體的角色,政治人物與傳媒的關係,如何塑造一個參選人或候選人的形象,要靠自己雪亮的眼睛和智慧去分辨。

我選擇了幾十篇的報道文章,細心剪裁,做成一片片的花瓣,再組成一朵完整的花,作為用藝術的形式去記錄香港歴史的一部份。我嘗試打破人們平日的閱讀方式,如尋寶般在花瓣上找東西,支離破碎的文章和圖像再重組,引人進入作品再作思考。綻放中的花也代表着選一位新的特首為香港帶來希望。但這些希望,是傳媒和輿論帶給大眾市民的是「真希望」?還是「泡沫式的希望」?是油墨沾上希望,是花沾上油墨。政綱與落實的政績是否還有一段距離?

My hands are stained with ink whenever I read the newspaper. The ink would seep into my fingerprints, like traces of culture. Reading the news is a way to understand the world.  I read the newspaper everyday during the period of March 2017, during which the headlines were all about the chief executive election of Hong Kong. John Tsang, Carrie Lam, Woo Kwok-hing were highlighted daily in headlines. Politics is inseparable from our lives.The role of the media, the relationships between politicians and the media, how the image of one candidate is shaped… One must rely on their own wisdom to pass judgement.

I chose some articles to cut out into pieces of “petals” and rearranged them into flowers to record parts of Hong Kong’s history as an art form. My photography work “Ink dips on petals" is an attempt to break the usual reading habit of people and urge them to treasure-hunt through the “petals”.  Fragmented articles and images are reconstructed to encourage people to think more about the news. The blooming flowers also represent the hope a new chief executive may brings to Hong Kong. But is such “hope” presented through public opinion and media real? Is there a discrepancy between the election platforms and policy implementation?

 

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com 標誌

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 /  變更 )

Google photo

您的留言將使用 Google 帳號。 登出 /  變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 /  變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 /  變更 )

連結到 %s